Di atas runtuhan batu-batu bangunan itu
Si anak kecil sendiri berdiri
Dengan luka-luka di kepala dan kaki
Menatap keliling yang sepi.
Peperangan itu membunuh ibunya
Membunuh seluruh keluarganya
Ayahnya entah di mana.
Dengarkan suara si anak kecil bertanya
Mana ibuku mana kakakku?
Mana rotiku mana bajuku
Mana bukuku mana sekolahku;
Dan jawabannya adalah itu
Ledakan bom dan peluru
Angin luka dan hujan debu.
Berapa luaskah pusara
Berapa bukitkah tulang selangka
Berapa lautankah air mata
Berapa jutakah nyawa
Yang mesti disediakan
Sebelum peperangan dihentikan?
O pejuang kebenaran
Berapa banyakkah lagi para shuhada
Akan kau kapankan
Tanpa bunga tanpa pusara?
Si anak kecil mengusapi luka bertanya
Manakah embun pagi yang jernih itu,
Manakah kicau burung senja lembayung
Manakah lembut jari ibuku,
O manakah dunia yang hasanah itu?
Manakah dunia yang hasanah itu?
English translation:
Among the ruins
A little child stands alone
With wounds on his head and legs
Staring at the surrounding emptiness
This war had killed his mother
Killed his whole family
While his father is still missing
Let us hear the little voice asking
Where is my mother, where is my sister?
Where is my bread, where are my clothing?
Where are my books, where is my school?
And the answers are
Bullets and exploding bombs
The wind hurts and poisonous rains.
How vast is the graveyard
How high the piles of skeletons
How many oceans of tears
How many lives
Must be sacrificed
Before this war ends?
Oh fighters of truth
How many more martyrs
Must you bury
Without flowers without graves?
The little child, caressing his wounds, asks
Where has the clear morning dew gone to,
What has happened to the chirping of birds at dusk,
Where are mother’s gentle fingers
Oh, what is happening to this fine world
What is happening to this fine world?
No comments:
Post a Comment